кафедра філології та перекладу
Permanent URI for this community
Browse
Browsing кафедра філології та перекладу by Issue Date
Now showing 1 - 20 of 55
Results Per Page
Sort Options
Item Independent Work of Students In Graphic Disciplines as a Means of Practical-Oriented Training Implementation.(СНУ ім. В. Даля, 2021) Karpyuk, L. V.; Davydenko, N. O.; Карпюк, Л. В.; Давіденко, Н. О.The article discusses the issues and problems of graphic learning of students, which they face during independent work. In modern conditions, technical universities need a new high-quality approach to the graphic training of students at various levels of education. A conscious attitude to self-study gives good results when using information and communication technologies and applying this knowledge. The established acute shortage of qualified engineering personnel at industrial enterprises can be overcome through practice-oriented training in cooperation with production. In the graphic training of engineering personnel, taking into account the realities of modern production, an objective need arose to develop new pedagogical technologies that provide an orientation towards innovative activities, the conscious setting of new creative tasks and the ability to solve these problems using modern professional methods. The spheres of mechanical engineering and construction at the present stage make high demands on university graduates in the field of vocational training simultaneously with the market demand for quick adaptation in the workplace, fulfillment of assigned production tasks and for further self-development and improvement of their professional skills. This, first of all, entrusts the universities that train engineering personnel with the task of finding new and optimizing existing teaching methods in the preparation of qualified specialists. Independent (distance learning can also be included here) is one of the modern vectors of development of the education system. This type of training meets the principles of modernity, accessibility and openness. The task of teachers is to create training courses containing all the necessary educational and methodological materials and forming competencies, regulated by the educational standard. The development of information technology provides additional opportunities for students of technical universities to obtain a deeper engineering education. One of the main tasks of modern education is to teach the student to independently work with new information, to constantly update their knowledge, increasing the level of graphic training necessary in the further practice of solving complex design problems. It is difficult to overestimate the importance of a student's independent work in the study of any science. But for part-time students, this work is fundamental. When entering the first year of the university for part-time education, students do not always have a clear idea of the complexity of part-time studies; they are often mistaken in thinking that teachers have lower requirements for knowledge and part-time students works .Item Методичні вказівки до виконання контрольної роботи з дисципліни «Латинська мова» (для здобувачів денної та заочної форми навчання спеціальності «Фармація, промислова фармація» першого (бакалаврського) рівня вищої освіти). 3 рік навчання 5 семестр(СНУ ім. В. Даля, 2022) Безгубенко, М. В.; Козьменко, О. І.Item Жанрові характеристики та особливості перекладу американської мікропрози на матеріалі оповідання Р. Карвера «Може, потанцюєте?»(Riga, Latvia : “Baltija Publishing”, 2022-01) Ігошев, К. М.У цьому розділі монографії виконано літературознавчий аналіз дуже короткого оповідання «Може, потанцюєте?» американського письменника Р. Карвера, а також перекладознавчий та порівняльний аналіз уривків з оригіналу та їх перекладів українською Ю. Паустов- ського та авторського перекладу з огляду на еквівалентність. Наведено уточнене визначення терміна «мікропроза», визначено її жанрово-стильові риси та встановлено її зв’язок, а також часткову тотожність із терміном «дуже коротке оповідання». Здійснено аналіз образів оповідання «Може, потанцюєте?», визначено його жанровий різновид, тему, мотиви, жанрово-стильові та композиційні особливості. Розглянуто п’ять фрагментів оповідання, що стосуються описів місця дії та деяких сюжетних деталей. На основі порівняльного аналізу перекладів згаданих уривків визначено, що обидва переклади мають певні переваги та недоліки. Переклад Ю. Паустовського, зокрема, має певні невідповідності та надлишковість щодо оригіналу, а також іноді недоцільні відхилення від стилістичних та літературних норм.Item Перекладацькі трансформації в перекладах поеми Т.С. Еліота «The Hollow Men»(СНУ ім. В. Даля, 2022-05) Ігошев, К. М.Метою тез є виявлення та аналіз перекладацьких трансформацій в перекладі поеми Т. С. Еліота «The Hollow Men» на прикладі перекладів І. Андрусяка і К. Борисенко, В. Коротича, О. Мокровольського, В. Постникова.Item The Philosophy of Dandyism in Oscar Wilde’s Fiction(Львів – Торунь : Liha-Pres, 2022-11) Ihoshev, K. M.; Ігошев, К. М.This is a concise attempt to present an overview of an image of a dandy and his philosophy in the works of O. Wilde. The article mostly concerns O. Wilde's novel "The Picture of Dorian Gray" and his plays.Item Методичні вказівки до виконання кваліфікаційних робіт (для здобувачів ступеня вищої освіти «Магістр» напряму підготовки 014.02 Середня освіта. Англійська мова і зарубіжна література(СНУ ім. В. Даля, 2023) Хромова, В. С.; Гнєдкова, О. Г.Item The Image of a Dandy in Oscar Wilde’s fiction(Riga, Latvia : “Baltija Publishing”, 2023) Ihoshev, Kyrylo; Ігошев, К. М.In recent decades we have witnessed an inevitable renaissance of profound scholarly and critical interest in the ambiguous figure of a dandy in almost every sphere of research. That interest, in our opinion, is provoked, at least in part, by the dandy as an ideal for the middle and higher-class gentlemen of the 18th -19th century society (not unlike the “Renaissance man” at the end of the 14th to 15th centuries). On the other hand, it stems from a very practical interest – is it still possible for a dandy to exist in our pragmatic, modern era or not? In our research, we attempted to analyze the qualities of a dandy and the philosophy of dandyism as it is realized in selected Oscar Wilde’s fiction. We have provided a short overview of the history of aestheticism and dandyism, and we singled out notable qualities of a dandy, which are: the dandy’s quest for perfect appearance (manifesting in dressing, manners, age and narcissism), vanity (lack of occupation), provocative genius (the ability to produce the unexpected), dandy’s discourse (his usage of paradox, epigram and irony) and dandyism (as a combination of aestheticism, stoicism and platonism). After that, we analyzed the realization of those traits in dandy characters in the play “An Ideal Husband” and the novel “The Picture of Dorian Gray” by O. Wilde. We found out that there are at least three different kinds of dandies depicted in those literary works: an ideal dandy, a dandy-hedonist, and a fallen dandy.Item Creativity in the translation of prose fiction: «Why Don’t You Dance?» By R. Carver(Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2023) Ihoshev, Kyrylo; Ігошев, К. М.The purpose of the article is to explore the concept of creativity and its practical application in the translation of prose fiction. In the article, a short overview of views on creativity in translation is presented, and a comparative analysis of the translations of the very short story “Why Don’t You Dance?” by R. Carver is done, taking into account the translation equivalence and the role played by creativity in those translations. In addition, ways of amending the disadvantages are pointed out, and revised variants of translation of the analyzed fragments are proposed. We selected five text fragments and compared those source fragments with their translation into Ukrainian by Yu. Paustovsky and our own. During this comparative analysis, we determined the key differences, advantages, and disadvantages of both translations, which allowed us to amend them and understand the influence of the translator’s creativity on the final product of his work. Yu. Paustovsky uses generalization a lot in his translation of the very short story “Why Don’t You Dance?” which, in our opinion, is not appropriate considering the very nature of minimalism in literature in general and microprose in particular, because it only serves to blur the meaning and eventually the understanding of the translated source text. Furthermore, he sometimes allows himself to add elements that were not present in the source text at all (or are present later on in the story). The addition in any form in the context of minimalism is the very thing it strives to avoid. Due to their original minimalistic nature, in texts such as very short stories, the translator’s creativity must be aimed not at the addition of new words and structures but rather at the removal of anything that is not essential to the understanding with the help of such transformations as concretization and substraction, etc.Item Publication Item “We are at war”: The military rhetoric of COVID-19 in cross-cultural perspective of discourses.(2023) Giorgis, P.; Semenets, O.; Todorova, B.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »